今日の晩御飯。カレイの煮付け・・・のつもりだったけど、実はヒラメだったという罠。まぁ、おんなじようなものなので問題はないけど。
つけあわせに、残った煮汁で大根を煮てみました。寒くなってくると大根がおいしいですね。
ところで、「左ヒラメに右カレイ」といいますが、左に目が寄っているカレイやその逆もいるそうです。でも、英語でもカレイは”righteye flounder”、ヒラメは “lefteye flounder”というそうです。”flounder”という同じスペルの動詞もあり、こちらは「もがく」とか「じたばたする」という意味。平べったくて海底でじたばたしているように見える、ということでしょうか?